كانت أقراص DVD الأقدم قادرة على تقديم أكثر من لغة مختلفة لمستخدميها للاختيار من القائمة. تحتوي مقاطع الفيديو الجديدة التي يمكننا حفظها على الكمبيوتر الشخصي على تنسيق خاص (خاصة تلك التي من نوع MKV) والتي تسمح لمستخدميها بالاختيار بين قناة صوتية واحدة أو أكثر وكذلك الترجمة.
الآن، إذا كان لديك فيديو تقليدي وتريد فيه دمج ترجمتين أو أكثر مختلفة، سنذكر خدعة صغيرة يمكنك تنفيذها فقط باستخدام أي من الأداتين الموجودتين على الإنترنت والتي سنذكرها أدناه.
المفاهيم الأساسية قبل البدء
ما ذكرناه في الفقرة الأولى يشير في المقام الأول إلى إمكانية الاختيار بين أي من الترجمات التي تشكل جزءًا من بنية هذه الفيديوهات. إذا كان لدينا قرص DVD، فسيتعين علينا تنفيذ هذه المهمة باستخدام جهاز التحكم عن بعد، بينما في ملفات MKV يمكن تنفيذ هذا التحديد بزر الفأرة الأيمن.
تعمل البدائل التي سنذكرها أدناه بطريقة مختلفة تمامًا، نظرًا لأن الترجمات التي ندمجها ستظهر جميعها معًا. وهذا يعني أنه إذا كان لديك النص باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية، سيظهر كل واحد منهم في وقت واحد مع وجود تمايز بسيط حتى يتعرف عليهم المشاهد في المقام الأول. في المقام الأول، تعمل هذه الحيل مع تنسيق SRT، وهو واحد من تلك التي توفر أكبر قدر من التوافق مع مشغلات الفيديو المختلفة.
1. إس آر تي فيوجن
أول أداة عبر الإنترنت سنذكرها تسمى "SRT Fusion"، والتي يمكنك الوصول إليها مجانًا ودون الحاجة إلى فتح أي نوع من الحسابات. الواجهة كاملة تمامًا ولكنها بسيطة في نفس الوقت. نعرض لك بعضًا من هذا في لقطة الشاشة التي سنضعها في الأسفل.
كما ترون، هناك الحقول المعنية حتى تتمكن من البدء في إضافة الملفات التي لديك مع الترجمة. هذا يعني أنه يجب أن تكون قد حصلت مسبقًا على هذه المستندات بتنسيق SRT، والتي يجب عليك إضافتها مبدئيًا بالضغط على زر "اختيار ملف". يوجد في الأسفل قليلاً خيار سيساعدك في البرمجة، يجب عليك ذلك اختر نوع UTF-8 إذا لم تكن متأكدًا من الخيار الصحيح الذي يجب تحديده؛ الجزء الأكثر إثارة للاهتمام هو الجزء السفلي قليلاً، لأنه يوجد هنا زر إضافي (إضافة ملف) سيتعين عليك تحديده لإضافة عنوان فرعي جديد. كل هذا الذي ذكرناه هو الجزء الأول من الأداة، ويجب عليك الاستمرار في الخطوات المقترحة الموضحة أدناه.
الملف الذي ستنتهي به سيكون اندماج جميع العناوين التي أصبحت ذات أهمية من خلال كل وظيفة من وظائف هذه الأداة عبر الإنترنت. سننشر أدناه لقطة شاشة لما قد تراه كنتيجة نهائية، مع مقطع فيديو يحتوي على أكثر من ترجمتين.
هناك يمكنك أن ترى أن كل ترجمة من الترجمات يتم تحديدها بالكامل حسب لونها.
2SRT2ASS
بديل ممتاز آخر يأتي من يد هذه الأداة عبر الإنترنت، والذي يتبع بشكل أساسي نفس مبدأ الخيار السابق، على الرغم من وجود اختلاف بسيط يستحق أخذه بعين الاعتبار.
في الواجهة، يمكنك اختيار ترجمتين فقط بتنسيق SRT لاستيرادهما إلى هذه الأداة عبر الإنترنت، ويجب عليك لاحقًا تحديد الحجم والخط واللون لكل من هذه الترجمات. ويظهر الفارق في الموقف الذي سيتبنونه كنتيجة نهائية.
في الأعلى وضعنا لقطة صغيرة حيث يمكنك رؤية ذلك بسهولة يقع أحد الترجمات في الأسفل بينما الآخر في الأعلى. قد يكون هذا بديلاً ممتازًا إذا أردنا محاولة تحديد مقطع فيديو بلغتين مختلفتين، حيث سيكون لدى المستخدمين القدرة على قراءة اللغة التي يتعرفون عليها، والتي يمكن أن تكون موجودة بالأعلى أو بالأسفل اعتمادًا على ما قمت بتكوينه مسبقًا .